Sparrabeth Love

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sparrabeth Love » Фанфикшн » Mr. & Mrs. Сатана


Mr. & Mrs. Сатана

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

НАЗВАНИЕ: Mr. & Mrs. Сатана
АВТОР: Tais
КАТЕГОРИИ: ADVENTURE/ROMANCE.
ПЕРСОНАЖИ ПАРЫ: Элизабет/Джек
РЕЙТИНГ: NC-17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: эротика
СТАТУС: закончен

***
- За свободу! – гаркнул изрядно подвыпивший молодой человек.
- Мы уже шесть раз за нее пили! – поправил все время норовившую упасть треуголку бородатый мужик.
- Эй! Не трогай новичка! За свободу не грех и бочку рома осушить!
Элизабет, с трудом пробиравшаяся через толпу пьяных пиратов, наконец добралась до стойки.
- Кружку рома! – бросила она хозяину таверны, положив на стойку пару золотых монет.
Получив заветный напиток, девушка уселась на высокий табурет и огляделась. Таверна кишела людьми: пиратами, шлюхами, бродягами – одним словом, разномастным сбродом. Элизабет уже привыкла к громкому смеху, пьяным дракам, запаху перегара и клубам табачного дыма. Каждый раз, когда они с Джеком появлялись на Тортуге, чтобы спустить награбленное, она заходила в одну из таврен, чтобы пропустить кружечку рому. Кроме того, напиток легко развязывал языки посетителей, и даже не напрягая слух, можно было услышать свежие новости: появление нового капитана, потопление военного или пиратского корабля, убийства и дуэли.
Наслаждаясь разливающимся по венам теплу, Элизабет прикрыла глаза. Свист, смех, поскрипывание половиц, звук разбивающегося стекла – с закрытыми глазами все это слышалось намного отчетливей. На фоне этого балагана Элизабет ясно услышала два тревожных голоса. Распахнув глаза, она увидела и их обладателей. Двое крепких мужчин сидели за столиком, близко придвинувшись друг к другу. Один из них, активно жестикулируя, шептал:
- Скоро нам всем придет крышка! Беккет рассвирепел и недавно заявил, что в ближайшие сроки пиратство будет полностью истреблено. Ему на подмогу уже высланы десятки, если не сотни, английских кораблей. Близится наш конец!

Элизабет содрогнулась. Незнакомец вслух озвучил все ее ночные кошмары. Она прекрасно понимала, почему так рассвирепел Беккет. Его главное несчастье - «Черная Жемчужина» - как и раньше ускользала от преследователей, ее капитан с каждым днем все больше богател, а его имя обрастало все новыми и новыми легендами.

- Эй, красотка, что скучаешь?
Очнувшись от своих мыслей, Элизабет увидела крепкого широкоплечего пирата, ухмыляющегося во весь рот. Презрительно окинув его взглядом, девушка скривилась:
- Иди поищи себе другую красотку, покрупнее!
- Ты мне не дерзи, красавица! Мне еще никто не отказывал!
Парень становился надоедливым, и Элизабет, зевнув, пробормотала:
- Все когда-то бывает в первый раз.
Однако пират, не обратив на эти слова никакого внимания, приблизился к девушке и обвив ее талию, прижал к себе. Элизабет попыталась вырваться, но у нее ничего не вышло – тиски пирата были слишком сильны. Нащупав за поясом пистолет, она уже готова была спустить курок, когда вдруг услышала знакомый голос позади себя.
- Я бы на твоем месте этого не делал!
На лице парня появилась презрительная ухмылка:
- Это почему же?
- Потому что это моя девушка и потому что я так сказал.
- Джек Воробей, - послышался со всех сторон шепот, полный благоговейного трепета. Имя капитана «Черной Жемчужины» было овеяно тайнами, и даже те, кто не знал его в лицо, трепетали при одном упоминании его имени. Музыка в таверне смолкла, голоса затихли – все люди молча следили за перепалкой.
- Билли, отпусти девушку, - попросил хозяин таверны, и приблизившись к нему вплотную, прошипел: - Ты что, сукин сын, не видишь Джека Воробья?

Тот, кого назвали Билли, нехотя отпустил Элизабет. Беглый преступник, он недавно нанялся служить на один из пиратских бригов. Природное упрямство в сочетании с глупостью все время подталкивали его к совершению необдуманных, прямо скажем, дурацких поступков. Шумиха, поднятая вокруг Воробья, казалась ему напускной, и такого священного трепета к капитану «Черной Жемчужины» он не испытывал, просто-напросто не веря в истории о его постоянной удаче. Теперь же Билли с удовольствием отымел бы бабу этого проходимца, тем более девушка выгодно отличалась от всех тортугских шлюх. Но увидев, что все посетители таверны не на его стороне, он выпустил девчонку, пообещав себе дождаться более подходящей ситуации.

- Ты чего влез без спросу? – дулась на Джека Элизабет, когда они вышли из таверны. – Я уже собиралась продырявить башку этому остолопу, а тут ты! – сокрушалась она.
- Лиззи! Ну что за кровожадность? Чем меньше жертв, тем лучше!
- Лучше?! Сегодня ты нажил себе еще одного врага.
- Да кто обращает внимание на этих мелких рыбешек, наклевывается кое-что покрупнее.
- Кстати, о делах. Все только и говорят, что сюда направляется целая армия военных кораблей, Беккет там рвет и мечет.
- Вот как раз об этом я и хочу с тобой поговорить. Хватит распыляться на эту мелочь, нам нужна добыча погуще. Европа! – торжествующе закончил Джек.
- Европа? – удивленно повторила Элизабет. – А что в Европе?
- Замки! – заговорщицки подмигнул Джек.
- Ты хочешь поселиться в замке?!
Сделав недовольную физиономию из-за того, что его не понимают, Джек поджал губы.
- Слушай, не говори загадками! Что ты задумал?
- Я не хочу поселиться в замке, я хочу грабить замки. Пока тут все не успокоится.
- Грабить замки, - завороженно повторила девушка. – Капитан Джек Воробей, вы гений! – с этими словами она чмокнула пирата в нос.
- Я знаю, - скромно потупил глаза Джек.

Увлекшись разговором, Элизабет не заметила, куда они пришли. Выйдя из таверны, они проходили по шумным полным народу улицам Тортуги, а теперь они оказались на каком-то темном пустыре, вдали от шума людей.
- Джек, где мы? – опасливо поежившись, прошептала Элизабет.
- Боишься? – насмешливо спросил Джек.
- Ничего я не боюсь! – огрызнулась девушка. – Просто не понимаю, что мы тут делаем.
- Мы заблудились, - загадочно улыбнулся Джек.
Элизабет удивленно взглянула на него. Как мог пират, проведший полжизни на Тортуге, знающий все темные переулки и подворотни, заблудиться здесь? И вдруг она догадалась:
- Значит, заблудились, - выдохнула она ему прямо в лицо.
- Заблудились, - подтвердил Джек, прижав ее к какой-то стене.
Он стал медленно проводить руками по ее животу и спине, освобождая девушку от длинного плаща. Поцелуи его были долгими и глубокими, как будто они стояли на палубе «Жемчужины», а не в темной глухой подворотне.
Опустив руку, Элизабет расстегнула его ремень и нежно провела пальцами у Джека между ног, беря в руку его твердеющую плоть.
- А это мы удачно заблудились, - улыбнулась она.
- Хватит болтать! Снимай штаны! – севшим голосом попросил Джек.
В спешке он все никак не мог расстегнуть ее ремень и то и дело чертыхался:
- Почему бы тебе не носить платья, как это делают все нормальные женщины, а то сплошная морока!
Элизабет собиралась что-то возразить, но ремень наконец поддался, и она почувствовала его твердую горячую плоть внутри себя. Вместо возражений из ее груди вырвался полный сладкой истомы стон. Джек с силой схватил ее ноги и поднял так, что она обвила его спину. Теперь он проникал еще глубже, и сердце девушки отстукивало все сильнее, вот-вот готовое выскочить из груди. Движения Джека были резкими и отрывистыми, и Элизабет чувствовала, что с каждым его рывком ударяется о каменную стену позади себя. Однако это приносило ей скорее наслаждение, чем боль. Последние движения – и они оба просто врезались в стену, обмякнув в руках друг друга.

Надевая штаны, Элизабет улыбалась.
- Завтра я не смогу сидеть из-за тебя.
- Значит, будешь лежать. На мне, - уточнил Джек.
- Да ну тебя. Я серьезно!
- В следующий раз надевай платье. Терпеть такую пытку я больше не намерен.
- Ну ладно, ладно, исходя из твоего плана насчет замков, мне все равно придется щеголять в корсете.
- Чудно, - улыбнулся Джек, натягивая на девушку рубашку. Она, словно ребенок, стояла с поднятыми руками и ждала, когда Джек закутает ее.
- Ладно, хватит дуться! Ты самый лучший любовник в мире!
- А что, были и другие? – насторожился Джек.
- Как знать, - подразнила его Элизабет, почувствовав нотки ревности в его голосе.
- Как знать?! – рассвирепел пират. – Увижу – убью!
И с этими словами только что с трудом надетая рубашка снова полетела на землю.
- Чертов ремень! Когда ты успела его завязать?
Наконец справившись с ним, Джек присел, подхватил девушку на руки и раздвинув ее ноги, заставил обвить его сзади.
- Ну что, сделать так, чтобы завтра ты не смогла ни сидеть, ни лежать, ни стоять?
- Как хочешь, мой капитан, - довольно улыбнулась Элизабет.
Видимо, все же пожалев девушку, Джек повалился со своей ношей на траву.
- Не очень люблю, когда ты сверху, но что ж поделаешь. Земля холодная.
- Какой заботливый! – улыбнулась Элизабет.
Совсем не собираясь показывать девушке свою заботу, Джек поспешил исправить свою оплошность:
- А то как же! Потом заболеешь, и мне придется довольствоваться услугами Скарлетт или Жизель.
Получив звонкую пощечину, он запнулся.
- Увижу - убью! – сладко улыбнулась Элизабет.
- Понял-понял. Пиратка, - ласково прошептал он, притянув девушку к себе. – Ну что, поиграем? – перебирая пальцами по внутренней стороне бедра так, что девушка задрожала у него в руках, спросил Джек. Поднявшись повыше, он проник пальцами в ее лоно, двигаясь все дальше и все глубже. Почувствовав, что время пришло, он немного приподнял девушку и снова усадил на себя. Теперь они оба двигались в одном ритме, пока обессиленные, не отдались в полную власть жаркой карибской ночи.

0

2

***
Мистер Баркер с самого утра находился в прекраснейшем расположении духа. В жаркой Испании, куда он попал по воле случая, мистер Баркер чувствовал себя как рыба в воде. Что с того, что он предал свою родину Англию, работая доносчиком у короля Испании, зато теперь у него был славный замок на побережье Средиземного моря, полный карман золота и безоблачное небо над головой.

Лежа на диване в гостиной, он то и дело вскакивал и подбегал к окну. Порт обычно тихого в это время года Аликанте сегодня кишел людьми, а все новые и новые корабли то и дело показывались на горизонте. Дело в том, что сегодня в небольшом, но удивительно красивом городке Аликанте проходил аукцион. Старинные рукописи, полотна великих художников, драгоценные камни и старинные золотые монеты свозились на продажу со всех уголков земного шара. И мистер Баркер собирался скупить если не все лоты, то хотя бы большую их часть. Аукцион был назначен на семь вечера, но мистер Баркер, предвкушая празднество, не мог себя успокоить.
- Эмилия! – то и дело звал он свою жену. – Мой камзол готов?
- Еще нет, Педро. Хулия чистит его.
- Сколько можно повторять, не называй меня Педро! Это испанское имя. А меня зовут Питер, называй меня Питер, - взорвался мистер Баркер.
- Хорошо, Питер. А когда придет сеньор Альфонсо, тебя тоже называть Питер?
- Нет! Зачем ты задаешь глупые вопросы?! Педро для своих, Питер для чужих. То есть наоборот, - запутался в своих криках Баркер.
- Тьфу! – фыркнула Эмилия и ушла.

Дело в том, что мистер Баркер очень скучал по своей родине, по чашке чая с молоком, по игре в покер и по лошадиным скачкам – словом, по всем тем увлечениям, оставленным в Англии. В Аликанте было не принято делать ставки на заездах, играть в гольф, и даже обычные карты были редкостью. Зато у мистера Баркера появилось новое увлечение – он коллекционировал старинные карты, рукописи, монеты и драгоценные камни. В последний раз, когда он виделся со свои горячо любимым племянником, тот отправлялся на Карибские острова для борьбы с пиратами. Исправно, хоть и редко получая от племянника письма, мистер Баркер радовался его победам и печалился неудачам. Письма родственника вдыхали в Питера новые силы, и он представлял, что это он, а не его племянник, расправляется со злостными преступниками и морскими разбойниками:
- Эмилия! – в который раз заорал он. – Где мой камзол?
- Сейчас, Педро.
- Дура, - прошипел мистер Баркер. – Питер, Питер, Питер, Питер…

0

3

***
- Джек, тебе не кажется, что мы награбили достаточно?
- Нет, цыпа. Главное у нас впереди. Держи, - протянул он Элизабет подзорную трубу. – Это Аликанте, небольшой портовый городишко.
- Фи, - скривилась Элизабет. – Что мы в нем забыли?
- Золото, цыпа, золото. Сегодня там проходит один из самых крупных аукционов.
- И ты решил скупить все выставленные лоты? - не сдержалась девушка.
- Нет, скупить все собирается кое-кто другой, а мы с тобой это просто реквизируем.
- Просто, складно, легко запомнить, - улыбнулась Элизабет. – И кто же этот таинственный покупатель?
Развернув девушку в другую сторону, Джек указал на замок:
- Хозяин этого замка, мистер Баркер. Беглец из Англии, ностальгирующий по родине. Жуткий скряга, ненавидит пиратов. В общем, ограбить его – одно удовольствие.
- А что, обдурить этого Баркера – хорошее завершение нашего путешествия, - загорелась идеей девушка. - Я согласна.
- По рукам, цыпа! Скрепим наш договор… э-э-э… поцелуем?
- Нет!
Джек обиженно и удивленно уставился на девушку.
- Кое-чем получше, - рассмеялась она, забираясь к нему на колени. Сомнений в том, что хотела девушка, не было, и Джек повалил ее на постель, успев при этом задрать платье.

- Все же какая удобная одежда – платье, - бормотал Джек, когда они отдышались.
- Ладно, давай повторим.
- Давай. Двойка, - Элизабет дотронулась до левого виска.
- Тройка, - Элизабет коснулась правого виска.
- Стрит, - девушка потеребила мочку уха.
- Покер, - Элизабет провела рукой по шее.
- Отлично, цыпа! Давай собираться!

Одевшись в новенький камзол, Джек критически оглядел себя в зеркале. Никто не спорил, что выглядел он первоклассно, но сам он все же ненавидел эту одежду. С косичками на подбородке пришлось распрощаться, но усы с бородкой он смог сохранить. Как Элизабет ни упрашивала его привести в порядок волосы, пират наотрез отказался, и каждый раз, когда парочка «выходила на дело», он нахлобучивал на себя парик, ужасно смешивший Элизабет.
- Когда ты надеваешь на себя это гнездо, у тебя лицо делается каким-то недоразвитым, - хохотала она, перезаряжая пистолет.
- А ты в этом роскошном платье с пистолетом в руках как дьявол в женском обличье.
- Да, - кровожадно улыбнулась Элизабет и засунула пистолет в специальный ремешок, застегнутый на бедре. – Мы с тобой мистер и миссис Сатана.
- Так выпьем по чарке, йо-хо, - проговорил Джек, поднимая бутылку рома. – За нашу удачу!
- За удачу! – подняла свою бутыль Элизабет.

***
- Buenas tardes, estimados señores y señoras! Объявляем аукцион открытым! Первый лот – прекрасное рубиновое ожерелье!
- Джек, где этот Баркер? – обмахиваясь веером, шепотом спросила Элизабет.
- В первом ряду. Вон купил первый лот.
- Отлично! Это ожерелье прекрасно будет смотреться на моей шее, - улыбнулась девушка.
- Чертовка! – подмигнул ей Джек.

- Джек, остался последний лот. Он почти все скупил! Когда ж ты собираешься…
- Сейчас, цыпа! Терпение!

- Итак, сеньоры, последний лот – сундук золотых монет эпохи майя. Начальная цена – двадцать тысяч песет.
- Даю триста! – крикнул мистер Баркер.
- Четыреста, - раздался голос.
- Пятьсот!
- Семьсот!
- Девятьсот! - срывающимся голосом выкрикнул мистер Баркер.
- Девятьсот раз, девятьсот два, дев…
- Дже-ек, - зашипела Элизабет.
- Миллион, - отчетливо произнес Джек. – Миллион песет!
Все в немом молчании обернулись на пару.
- Миллион песет раз, миллион песет два, миллион песет три – продано!
Зал зашумел, а мистер Баркер с открытым ртом уставился на Воробья.
- Приглашаем всех отпраздновать закрытие чудесного Аликантского аукциона!

Глотая дорогое испанское вино, Джек еле сдерживался, чтобы не выплюнуть его назад. Простой ямайский ром был куда более привычным.
- Сеньор, - окликнул его кто-то.
Повернувшись, Джек удовлетворенно улыбнулся: приманка сработала – перед ним стоял мистер Баркет собственной персоной.
- Мистер… - ответил Джек.
Обычно они с Элизабет называли себя вымышленными именами, заранее договариваясь о них. Обычно они пользовались простыми неприметными фамилиями – Смит, Блэк, Грин, Уайт. Но сегодня они допустили оплошность – они забыли договориться. Слова Элизабет стучали у Джека в висках: «Мы с тобой миссис и мистер Сатана», - и недолго думая, пират ответил:
- Мистер Дэвил. Очень приятно. А это моя жена – Кэтрин Дэвил, - представил он подошедшую Элизабет.
- О, так вы англичане! – обрадовался мистер Баркер. – Как приятно видеть в Аликанте соотечественников! Я мистер Баркер, англичанин, как вы уже поняли, но давно проживаю в Аликанте. Видели замок на холме?
- О да, моя жена сразу обратила на него внимание!
- Да. Он прекрасен, - кротко подтвердила Элизабет.
- Благодарю! И раз он пришелся вам по душе, приглашаю вас отужинать с нами.
- Мы будем очень рады! – переглянулись заговорщики.

0

4

- Эмилия, знакомься. Это миссис и мистер Дэвил.
- Добро пожаловать, - менее восторженно, чем ее муж, поприветствовала гостей миссис Баркер. – Прошу к столу!
- Мистер Дэвил, какое счастье, что вы с женой посетили Аликанте. Видите ли, здесь не с кем общаться. Эти испанцы – высокомерные, гордые, слова им не скажи, - крепкое вино разговорило мистера Баркера. И вскоре Джек знал всю его биографию, в то время как сам мистер Баркер не знал о Джеке Воробье ровным счетом ничего.
- Эти испанцы не играют в гольф, не ходят на скачки, не играют в карты. Что у них священно, так это коррида. Убивают невинных животных и приговаривают: «Вы не понимаете. Они рождены для смерти. Это не убийство. Это искусство!» Тьфу! Скукота! Теперь я занимаюсь коллекционированием, мои собрания полотен, монет, драгоценностей - одни из самых богатых в мире.
- Да? – заинтересованно спросил Джек.
- О да, мистер Дэвил, поэтому я был ошарашен, когда вы увели у меня из-под носа целый сундук золотых монет. Может быть, я смогу перекупить у вас его?
- Перекупить? Не думаю, но вы можете выиграть его в карты.
- Вы шутите! – азартный блеск уже появился в глазах мистера Баркера.
- Отнюдь!
- Эмилия, приготовь карточный стол. Наконец-то у меня появился соперник!
- Дорогая, вы мне не поможете? – обратилась к Элизабет Эмилия Баркер.
- Разумеется, - искренне улыбнулась девушка.
Мужчины остались одни.
- Мистер Дэвил, а вы также занимаетесь коллекционированием?
- О-о, можно и так сказать, - улыбнулся про себя Джек, вспоминая битком набитый золотом трюм «Жемчужины». – Но до вас мне все же далеко!
- Ох, как же мне повезло, что я вас повстречал. С тех пор, как мой дорогой племянник отправился на Карибы выполнять приказ короля, мне не доводилось иметь столь прекрасного собеседника.
- На Карибы? - заинтересовался Джек.
- О да, Катлер Беккет – мой племянник – золотой человек. Вы бы с ним подружились! Он ненавидит пиратов всей душой, и, знаете ли, как я его понимаю! Если б не мое слабое здоровье, я давно бы отправился на Ямайку и хорошо бы отделал этих морских собак!
- Да-да, я вас понимаю, - пробормотал Джек, ошарашенный упоминанием имени лорда Беккета.
- А особенно я попытал бы одного. Он называет себя Джек Воробей. Ну что за жалкое прозвище, вы не находите?
- Почему же? – возмутился Джек. – Это означает свободу и независимость. Я предполагаю, - спохватился он.
- Может быть, вы и правы. Но все же я заочно ненавижу этого проходимца. Мой племянник все никак не может правиться с ним, а его слава распространилась аж до Европы, - возмущался Баркер.

Элизабет, вернувшаяся сообщить, что столик для игры в покер готов, услышала лишь последние слова, но поняла, что речь идет о пиратах.
- Пираты? - спросила она. – Мне с детства казалось, это слово овеяно романтическим ореолом – свобода, приключения, золото, – мечтательно говорила она.

Джек невольно залюбовался девушкой. Он знал, что ее слова искренни, что она говорит чистую правду. В такие минуты ее лицо становилось по-детски наивным и мечтательным, хотя уже в следующую секунду она не раздумывая могла насмерть заколоть своего врага. За время, проведенное с Джеком, она научилась еще лучше пользоваться шпагой, метать ножи, стрелять из оружия. Впрочем, Джек был уверен, что она не научилась, а просто вспомнила свои навыки. Не могла дочь губернатора так кардинально измениться. Если бы Джек верил в реинкорнацию, он с уверенностью сказал бы, что его Лиззи в прошлой жизни была пиратом.

- Вы глубоко заблуждаетесь, мисс Кэтрин. Пираты низкие, грязные создания. Вечно пьяные, одноглазые и непременно лишь с одной ногой!
- Правда? – подавив душивший ее смех, спросила Элизабет. – А я думала, что они все красавцы, - отвернувшись от старика, она подмигнула Джеку.
- Ах, женщины! Как легко вас обмануть! Порой и не знаешь, что скрывается в вашей прелестной головке!
«Да уж, тебе лучше не знать, что скрывается в ее голове, а то, не дай бог, в обморок грохнешься», - развеселился Джек, но вслух сказал:
- Пойдемте, мистер Баркер. Карты не ждут!

- Снова проиграл, - сокрушался мистер Баркер после очередной партии в покер. На кону стояло то самое рубиновое ожерелье, которое так пришлось по вкусу Элизабет. А во владение Джека уже перекочевала немалая часть владений мистера Баркера.
Элизабет, подливая в бокалы вино, то и дело дотрагивалась до мочки уха, потом до брови, проводила рукой по горлу, и каждый раз после такого приема Джек выкладывал то королевский покер, то стрит, а вздохи мистера Баркера становились все тяжелей. Наконец алкоголь и усталость взяли свое, и он медленно сполз вниз по стулу.
- Простите его, мистер Дэвил. Возраст, знаете ли. Муж, наверно, не успел сказать вам. Мы приглашаем погостить вас на пару дней. Ваша спальня уже готова. Возражения не принимаются.
- Благодарю, - поклонился Джек.

Оказавшись в предоставленной им комнате, Джек наконец стащил с головы парик и швырнул его в угол, а Элизабет стала лихорадочно расшнуровывать туго затянутый корсет.

- Мы молодцы! - заключила она. – Чуть со смеху не умерла, когда он рассказывал про одноглазых пиратов. Он поди знает больше нашего, - улыбалась Элизабет.
- Ты не знаешь главного. Его племянник – Беккет.
- Беккет? – удивилась девушка. – Тогда обчистить этого мерзкого старикана – наша святая обязанность!
- Согласен, цыпа, - подкрутив усы, ответил Джек.
- Но уже сегодня у нас неплохой улов. Это нужно отпраздновать, - предложила Элизабет, доставая из приготовленной заранее сумки две бутылки рома. - Держи, - кинула она одну Джеку.
Откупорив пробку, она жадно припала к горлышку и опрокинула в себя горькую жидкость. Наконец оторвавшись от бутылки, она удовлетворенно улыбнулась.
- Не поможешь расшнуровать корсет?

Джек медленно подошел к ней сзади и аккуратно освободил Элизабет от платья. Оставшись в нижней сорочке, Элизабет снова припала к бутылке. Джек, откинув пышный кринолин, не спешил отпускать саму девушку. Гладя ее по плечам, он спускался ниже, его ладонь скользила у нее по груди. Резко развернув к себе Элизабет, Джек плотоядно взглянул на нее. Капля рома стекала с ее губ по подбородку. Проследив за ней взглядом, он не сдержался и облизнул ее. Потом впился в горькие от алкоголя губы, а руки уже ловко снимали последнюю одежду. Элизабет также не теряла времени даром, и рубашка, а вскоре и брюки Джека были отброшены в угол комнаты. Не удержавшись на ногах, они повалились на кровать, неистово и страстно целуясь.
- Подожди, - прошептала Элизабет. Дотянувшись до бутылки, она жадно отпила пару глотков, а оставшуюся жидкость медленно вылила себя на грудь. Джек хитро улыбнулся и, нежно покусывая ее соски, стал слизывать горьковатую жидкость. Элизабет выгнулась и застонала. А Джек спускался все ниже, оставляя влажную дорожку на теле девушки. Он нежно целовал ее пупок, но цель его была все же ниже. Раздвинув руками бедра Элизабет, он поцеловал ее там. Он никогда не делал такого раньше, предпочитая получать равную часть удовольствия, но теперь он дарил свою долю радости Элизабет. Его язык двигался аккуратно и настойчиво, и девушка еле сдерживалась, чтобы не закричать от райского блаженства, понимая, что хозяева будут в шоке от таких шумных гостей. Наконец последняя волна удовольствия накатила на нее, и все тело Элизабет содрогнулось. Джек, поднявшись на одно колено, лег рядом с ней.
Элизабет ласково провела рукой по его небритой щеке и прошептала:
- Спасибо.

Отдышавшись, она поняла, что настала ее очередь. Забравшись на Джека, она целовала все его тело, покусывала мочку уха, нашептывала кучу непристойностей, что всегда очень возбуждало пирата. Спустившись вниз по его животу она провела языком мокрую линию, отчего Джек прикрыл глаза. Поглаживая его бедра руками, девушка нежными движениями массировала его твердую плоть. Но вдруг Джек привстал и, обхватив Элизабет ногами, перевернул так, что она оказалась под ним.
- Я хочу, что нам обоим было хорошо, - прошептал он непонимающей девушке. Закинув ее ноги себе на плечи, он вошел в нее. Элизабет снова застонала – столько наслаждения за один вечер никому и не снилось. Вдруг Джек остановился:
- Перевернись.
- Что?
- Перевернись на другую сторону. Скорей, - приказал он. И девушка подчинилась. Теперь он вошел в нее сзади, и проникновение было столь глубоким, что Элизабет даже почувствовала небольшую боль, но наслаждение заглушало его. Потом они делали это на полу, сидя, лежа, боком, а под утро, обессиленные и опустошенные, они лежали и просто улыбались друг другу.

- Вставай, соня. Все проспишь! – тормошил сонную девушку Джек.
- Я не могу, я устала, - хитро улыбнувшись, пожаловалась она.
- Будешь себя хорошо вести, следующей ночью устанешь точно также, - подмигнул ей Джек.
- Провокатор!
- Пиратка, - не остался в долгу Воробей. - И кстати, выбери какое-нибудь платье с закрытым верхом, а то у тебя все тело в фиолетовых пятнах. Подумают, что я тебя бью, а может, догадаются, какая у нас бурная личная жизнь, - расхохотался Джек при виде пылающей от ярости Элизабет. - Ладно, вставай!

0

5

- Доброе, утро, миссис Баркер, - улыбнулась Эмили Элизабет.
- Доброе утро, дорогая. Завтрак готов.
Запивая кофе горячими булочками, Элизабет внутренне улыбалась. Уже сегодня, если все пройдет гладко, они с Джеком будут на «Жемчужине». Они так богаты, что им хватит награбленного до конца жизни.
- Мистер и миссис Дэвил, – обратился к ним Питер. – Не хотите ли совершить конную прогулку и отправиться в мое загородное поместье? Я хочу показать вам свою коллекцию драгоценных камней.
- С удовольствием, – просияла Элизабет.
Катание на лошадях, что может быть лучше? Когда-то в детстве у нее даже был свой собственный пони, и все говорили, что посадка в седле у нее прекрасная.
Джек же на это предложение лишь криво ухмыльнулся - он с лошадями дружил не очень, но коллекция полотен того стоила.

Кряхтя и обливаясь потом, Джек кое-как вскарабкался на прекрасного иноходца. Тот не очень приветливо заржал, видимо, разделяя недовольство пирата. Элизабет также была не в восторге. Она как-то совершенно забыла, что ей придется ехать в женском седле, да еще и в этом дурацком кринолине. Такая поездка не принесет ничего хорошего, кроме неудобства. Кое-как усевшись на пегую кобылу, она натянула поводья и, через силу улыбнувшись мистеру Баркеру, стала ждать его указаний. Наконец их маленькая колонна тронулась.

Единственное, что было по душе Джеку, так это то, что катание на лошади слегка напоминало ему качку на корабле. Правда, на этом сходство заканчивалось. А вот различий было много. Ветер, как звали коня, то и дело норовил взбрыкнуть и укусить своего наездника, и если бы не природная ловкость Джека, он давно бы уже выпал из седла. Элизабет, глядя на все усилия своего капитана держать спину прямо и выглядеть представительно, еле сдерживалась от смеха.

Наконец спешившись, Джек спрыгнул с коня и отдышался. Впервые устойчивая поверхность показалась ему не такой уж и плохой.
- Добрый день, мистер Баркер, - поприветствовали старика четыре крепких испанца, охраняющих дорогую коллекцию.
- Пройдемте в дом, - пригласил чету Дэвил мистер Баркер.

Оказавшись в прохладном помещении, Элизабет была поражена. Все здесь сияло, искрилось, переливалось - ожерелья из рубинов, кольца из сапфиров, серьги из изумрудов, браслеты из опалов. Мистер Баркер наслаждался произведенным на гостей эффектом, даже не подозревая, что он находится на волосок от смерти.

Очнувшись от первого впечатления, Джек взглянул на Элизабет и подмигнул ей. Увидев знак, девушка оживилась и, пробежав глазами по драгоценностям, деловито заявила:
- Начнем с изумрудов. Ты взял мешок?
- Вообще-то ты должна была его взять, - встрепенулся пират.
- Вообще-то мы должны были вместе их взять! – передразнила его Элизабет. - Твое счастье, что я с тобой, - улыбнулась она, доставая из-за пышных оборок перевязанный веревкой толстый мешок.
- Что? Что здесь происходит? – ловил воздух ртом мистер Баркер, глядя, как Элизабет запускает руку в изумруды, и те, горстка за горсткой, исчезают в бездонном мешке. – Мисс Кэтрин! Что вы…
- Меня зовут не Кэтрин, - огрызнулась девушка.
- Я сейчас позову охрану и…
- И получишь пулю в лоб, - Джек наставил на мистера Баркера пистолет.
- Держи наручники! На всякий случай! – Элизабет кинула их Джеку.
- Откуда у вас наручники?
- А мы по ночам любим играть в сержанта и заложницу, - не обращая внимания на уничижающий взгляд Элизабет, многозначительно подмигнул старику Джек.
Тот схватился за сердце, и Джек, пользуясь случаем, заковал его в наручники, а в рот засунул кляп.
- Помогай, - протянула ему мешок Элизабет.
Набив его до отказа, грабители довольно переглянулись.
- Все, - удовлетворенно заключила Элизабет и принялась срывать с себя платье.
- Что ты делаешь? – нахмурился Джек.
- А ты хочешь, чтобы я упала с лошади? Я и так всю дорогу сюда еле сдерживалась, чтобы не выдать нас.
Джек пожал плечами, понимая, что перечить ей бесполезно. А Элизабет, подняв подол нижней юбки, обнажила ногу до бедра. Мистер Баркер, обескураженный таким бесстыдством, старался отвернуться, но, увидев ремешок с ножом и пистолетом, охватывающий бедро Элизабет, уже не смог отвести взгляд и что-то замычал.
- Что он там хочет? Вытащи ему кляп!
- Он сейчас как заорет! – запротестовала Элизабет.
- Не заорет, правда? – улыбнувшись Баркеру и наставив на него дуло пистолета, сказал Джек.
Тот отчаянно замотал головой в знак согласия.

- Кто вы такие? – отдышавшись, прохрипел он.
- А разве ты еще не догадался? Мы старые друзья твоего племянника. Он вот уже несколько лет горит желанием нас повесить. Какой нахал, не правда ли? – расхохотался Джек.
- Мы пираты, - улыбнулась Элизабет, снова заталкивая кляп старику в рот. – Ну что, пошли?
- Стой, достань кляп! – сказал Джек и обратился к Баркеру: - Если хочешь, чтобы ты и твои люди остались живы, молчи. Одно твое слово - и пуля разорвет тебе все внутренности. Смекаешь? – обнажил золотые зубы пират.
Баркер кивнул. Вытащив кляп и развязав ему руки, Джек подтолкнул того к выходу. Элизабет взяла старика под руку и навела пистолет на его бок.
- Улыбайся, и останешься жив.
Беспрепятственно покинув дом, они прошли мимо охраны.
Мужчины, охраняющие поместье, увидев миссис Дэвил, прямо скажем, в нижнем белье, пооткрывали рты и пожирали девушку глазами. Это зрелище так поглотило их, что они даже не обратили внимания на преобразование прически мистера Дэвила. Косички, вплетенные бусины - все это не совсем соответствовало тому образу, который они видели полчаса назад.
Джек сдвинул брови, а свободная от мешка рука сжалась в кулак, и он зло буркнул:
- Хватит пялиться на чужое!
Опомнившись, испанцы как по приказу опустили глаза и стали рассматривать пол.
Вскочив на лошадей, грабители погнали во весь опор, вдаль от Аликанте – туда, где в тихой гавани стояла на якоре «Черная Жемчужина». Остановившись на полпути, чтобы отдышаться, Элизабет, кивнув на мистера Баркера, спросила:
- Что будем с ним делать? Может, скинем с обрыва?
Мистер Баркер, ожидавший от девушки большего милосердия, закашлялся.
- Цыпа, зачем? – с укором посмотрел на нее Джек. – Кто тогда напишет своему племяннику про новые происки капитана Джека Воробья? Я готов отдать один золотой зуб, чтобы увидеть взбешенную физиономию Беккета, когда он прочитает письмо своего дядюшки.
Мистер Баркер, услышавший знакомое имя, наконец понял, в чьи руки он попал, и закашлялся пуще прежнего.
- Лошадок твоих мы у тебя реквизируем. Прогулка пешком не повредит твоей толстой заднице! Свободен!
Мистер Баркер, недолго думая, вскочил на ноги и бросился бежать в ближайшие кусты.
- И запомни тот день, когда тебя обокрал капитан Джек Воробей! – крикнул ему вслед довольный пират.
- Не ты один его обокрал! – обиженно поджав губы, сказал Элизабет.
- Да уж, миссис Сатана, сегодня мы оба постарались на славу!

Отпустив лошадок на волю, они отыскали в кустах спрятанную шлюпку и, погрузив драгоценности, стали грести к кораблю.
- Мистер Гиббс! Ставлю бочку рома! Сегодня все должны веселиться!
- Вставайте, собаки! Все на палубу! Капитан вернулся!
Матросы радостно галдели, горланя песни во славу своего капитана.
Притянув к себе девушку, Джек жадно поцеловал ее:
- Отличная работа, цыпа! Но не расслабляйся! У нас еще одно небольшое дельце!
- Работа? – удивленно изогнула бровь Элизабет.
- Именно! В постели, - подмигнул ей Джек.
- Джек, ты самый развязный пират на Карибах!
- Не только на Карибах, цыпа! Во всем океане, во всем мире! Ну, други, - обратился он к команде, - мы пошли, считайте, что на двери табличка «не беспокоить» или я за нее не отвечаю, - улыбнувшись, он кивнул в сторону девушки.
Достав пистолет, Элизабет перезарядила его и подмигнула пиратам:
- Со мной шутки плохи! Смекаете? – и, обнявшись, парочка отправилась праздновать.
                                                                                  КОНЕЦ :D

Отредактировано Tais (2007-06-18 21:02:21)

0


Вы здесь » Sparrabeth Love » Фанфикшн » Mr. & Mrs. Сатана